|
Versets |
NEG |
TMN |
COMMENTAIRE |
|
Genèse 1/2 |
...l'Esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux. |
… la force agissante de Dieu se mouvait sur la surface des eaux. |
En Hébreu, Ruach peut être traduit par esprit, souffle, respiration, vent, mais jamais par force agissante ! |
|
Matthieu 25/46 |
Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle. |
…iront au retranchement éternel. |
Le mot grec kolasin dans tous les textes grecs du 1er siècle, a le sens de punition, châtiment. |
|
Jean 1/1 |
Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. |
Au commencement, la parole était, et la parole était avec Dieu et la parole était un dieu. |
La traduction de Jean 1/1 est faite contre toute règle grammaticale. Même les hellénistes non chrétiens et non trinitaires traduisent le passage par " La parole était Dieu ". |
|
Jean 8/58 |
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis. |
…avant qu’Abraham vienne à l’existence, j’ai été. |
En grec ego eimi est le verbe être au présent, donc " je suis ", allusion au nom divin. "j'ai été" est faux. |
|
Actes 20/28 |
… l'Église de Dieu, qu'il s'est acquise par son propre sang. |
… l’Église de Dieu, qu’il s’est acquise avec le sang de son propre fils. |
« de son Fils » est absent de tous les manuscrits grecs. |
|
Colossiens 1/17 |
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui. |
Il est aussi avant toutes les [autres] choses et par son moyen toutes les [autres] choses ont reçu l’existence. |
Le mot " autre " n’apparaît nullement en grec. Même l’interlinéaire grec-anglais des TJ le reconnaît. |
|
Tite 2/13 |
la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ. |
…du grand Dieu et du Sauveur de nos personnes, Christ Jésus. |
violation de la loi grammaticale de Granville Sharp. |
|
Hébreux 1/8 |
Mais il a dit au Fils: Ton trône, ô Dieu, est éternel… |
Mais à propos du Fils : Dieu est ton trône à tout jamais. |
Il est impossible de trouver le verbe être, en hébreu (Ps 45/6) comme en grec qui permettrait de traduire " Dieu EST ton trône ". |
|
1Jn 5/20 |
…et nous sommes dans le Véritable en son Fils Jésus-Christ. C'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. |
…Et nous sommes en union avec le véritable par le moyen de son fils Jésus-Christ. C’est là le vrai Dieu et la vie éternelle. |
Le grec ne permet pas de traduire outos par " là ". C’est bien " lui, le vrai Dieu ". |